10.06.2021

Almanca peri masalı şalgam. Almanca şalgam masalı Almanca şalgam masalı


Öğretmen Laskavets Anna Mikhailovna
MBOU "Opalikhovskaya Spor Salonu"
Krasnogorsk, Moskova bölgesi
Rus temelli tiyatro üretimi Halk Hikayesi
Die Rube Karakterleri:
Yaşlı adam amatör bir bahçıvan;
Yaşlı kadın ev işlerinden bıkmış ve sürekli homurdanıyor;
Torun - tatillerin kırsal kesimde geçirilmesi gerektiğinden memnun değil;
Köpek Valdi - yol açar sağlıklı yaşam tarzı hayat, spora girer, bir kediye aşıktır; Kedi her yönden abartılı ve çekicidir;
Fare, mantıksal düşünceye sahip olan tek kişidir;
Horoz - herkesi eleştirir ve atasözlerinde konuşur;
Şalgam - her şey onunla başladı.
Yazar: Da pflanzte der Alte eine Rübe und die Rübe wuchs riesenhaft groß. Seinen Gemüsegarten'de bir einem schönen Eylültag kam der Alte.
Der Alte: Fur eine Rube oldu! Çok iğrenç! Çok lecker! Ich glaube, es ist schon Zeit, sie herauszuziehen. Ich bin nicht jung, aber noch brav. Ich schaffe es sehr schnell. (şalgam çekmeye çalışır ama işe yaramaz; sahnede bir horoz belirir)
Hahn: Ki-ke-ri-ki! (iki defa). Hiçbir şey! (iki defa). “Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben” (iki kez)
Der Alte: Ja, ich bin schon alt. Ich brauche Hilfe. (arayarak) Monika! Monika! Komm zu dünya! Hilf mir ısırık.
Die Alte: (sinirli) Monika! Monika! Daha akıllı Monika! (kocasını kastederek)
du brauchst meine Hilfe
Und muss gleich laufen.
Und wo bist du,
Hilfe brauche'u tanıyor musunuz?
Der Alte: Schimpfe hiçbir şey! Hilf mir ısırık. Die Rube ist zu groß.
Die Alte: Hayır, bağırsak. Ziehen wir zu zweit. (hesapta birlikte çekin)
Eins, zwei, drei, vier… (çalışmıyor)
Hahn: Es klapt, hiçbir şey! (iki kez) Ki-ke-ri-ki! Versucht noch einmal! (iki kez) “Ohne Fleiß, kein Preis” (iki kez)
Die Alte: Ja, die Rübe ist zu groß… Wir brauchen noch Hilfe. Angela! Angela! Komm zu dünya! Hilf ısırmadı!
Enkelin: Die Ferien im Dorf sind langweilig und trübe.
Kein Internet, keine Diskos ve jetzt diese riesige Rübe.
Hahn: Ki-ke-ri-ki! Sie is başarısız! (iki defa)
Enkelin: (horozu kovalar ve şalgama yaklaşır) Ich bin da. Ziehen wir zu dritt! (çek ama başarısız)
Enkelin: Nein, wirschaffen es nicht. Die Rube ist zu groß. Ich rufe Waldi. Erist stark. Erhilft uns. (arayarak) Waldi! Waldi! Komm zu uns!
Waldi: Ich heisse Waldi.
Ich bin ein Hund.
Ich bin sehr stark
Und leb' gesund.
Sie rufen mich
sie brauchen mich
ve ohne mich
Sie können nichts.
Enkelin: Lieber Waldi! Wir brauchen deine Hilfe. Die Rube ist zu groß!
Waldi: Keine Problemi! Helf euch. Ziehen wir zu viert! (kafiye yaparken çekin)


Fünf, sechs, sieben, acht…
Haben wir das nicht geschafft.*
Hahn: Ki-ke-ri-ki! Es klappt wieder hiçbir şey! (iki kez) Versucht noch einmal! "Fleiss bricht Eisen, Zeit, Rosen'i getirdi! Ki-ke-ri-ki!
(Köpek havlar, horozu kovar.)
Waldi: Yani Pech! Die Rube ist zu groß. Ich rufe jetzt meine Freundin Katze. Sie ist klug. Sie hilft uns. (arayarak) Katze! Katze! Komm zu uns!
Katze: Ich heiße Katze veya Cat Ich bin sehr hübsch, sehr süß, sehr nett
Ich mag Musik, ich tanze gern
Und in der Freizeit sehe eğreltiotu.
(köpeğe) ist denn los muydu? Soll ich machen miydi?
Waldi: Liebe Katze! Hilf ısırmadı! Die Rube ist zu groß.
Katze: Ölmek Rube? Ich habe kein Interesse daran.
Ich esse Fisch, mag Milch und Sahne,
Gegrillte Würstchen, vom Obst- Bananen
Gemuse mag ich überhaupt nicht
Rube ölmek mi? Es ist nichts fur mich.
(O gitmek ister ama köpek onu durdurur.)
Waldi: Ich ısırık sik! (bir çiçek verir)
Katze: Hayır, bağırsak. Çok iyi. (hepsini bir araya toplayın, bir kafiye telaffuz edin.)
Eins und zwei, drei und vier
Ich helfe dir und du hilfst mir
Fünf, sechs, sieben, acht…
Haben wir das nicht geschafft.
Hahn: Ki-ke-ri-ki! Es klappt wieder hiçbir şey! Viel Geschrei ve doch kein Ei! Ki-ke-ri-ki!
Katze: Keine Panik! Ich habe eine Fikir. Unserem Haus wohnt eine kleine Maus'ta. Sie ist klein, aber stark. Das ganze Jahr kann ich sie nicht fangen. (arayarak) Du, Maus, komm zu uns! Hilf ısırmadı! Habe keine Angst. Ich bin heute satt.
Maus: Die Erde ist schwarz
Der Himmel ist blau
Die Katze ist weiss
Und ich bin grau.
Ich bin eine grey Maus
Ich wünsche mir ein Käsehaus Mit einem runden Loch als Tor
Und eine Scheibe Salam davor. *
Katze: Liebe Maus! Hilf ısırmadı! Die Rube ist zu groß.
Maus: Ich helfe euch. Ich mag Rube. Aber ihr macht hepsi yanlış.
- Du, Opa, durma Rube!
- Du, Oma, dur!
- Du, Angela, dur Oma!
- Du, Hund, Angela'yı durdur!
- Du, Bose Katze, Hund'u durdur!
- Und ich durte mich an die Katze.
- Her şey yolunda.
Alle: Eins, zwei, drei, vier… Hurra!!!
Hahn: Ki-ke-ri-ki! Viele Hande en iyi makineler!
Ende gut - alles gut! Ki-ke-ri-ki!


Ekli dosyalar

Öğretmen Laskavets Anna Mikhailovna

MBOU "Opalikhovskaya Spor Salonu"

Krasnogorsk, Moskova bölgesi

Bir Rus halk masalına dayanan tiyatro performansı

Ölmek r ü olmak

karakterler:

Yaşlı adam - amatör bahçıvan;

Yaşlı kadın - Ev işlerinden bıkmış ve sürekli homurdanan;

Kız torun - tatillerin kırsal kesimde geçirilmesi gerektiğinden memnun olmayan;

Köpek Valdi - sağlıklı bir yaşam tarzı sürüyor, spor yapıyor, bir kediye aşık; Kedi - her şekilde abartılı ve çekici bir kişi;

fare - mantıklı düşünen tek kişi;

Horoz - herkesi eleştirir ve atasözleri ile konuşur;

turp - her şey onunla başladı.

Yazar: Da pflanzte der Alte eine Rübe und die Rübe wuchs riesenhaft groß. Seinen Gemüsegarten'de bir einem schönen Eylültag kam der Alte.

Der Alte: Kürk eine Rube oldu! Çok iğrenç! Çok lecker! Ich glaube, es ist schon Zeit, sie herauszuziehen. Ich bin nicht jung, aber noch brav. Ich schaffe es sehr schnell.(şalgam çekmeye çalışır ama işe yaramaz; sahnede bir horoz belirir)

Hahn: Ki-ke-ri-ki!( 2 zamanlar). Hiçbir şey!( 2 zamanlar) . "Adam soll den Tag nicht vor dem Abend loben”( 2 zamanlar)

Der Alte: Ja, ich bin schon alt. Ich brauche Hilfe.( arama) Monika! Monika! Komm zu dünya! Hilf mir ısırık.

Alte'yi öldür: ( sinirli bir şekilde) Monika! Monika! Daha akıllı Monika! ( çizer ile koca)

du brauchst meine Hilfe

Und muss gleich laufen.

Und wo bist du,

Hilfe brauche'u tanıyor musunuz?

Der Alte: Hiçbir şey! Hilf mir ısırık. Die Rube ist zu groß.

Alte'yi öldür: Hayır, bağırsak. Ziehen wir zu zweit.(hesapta birlikte çekin)

Eins, zwei, hava, vier(çalışmıyor)

Hahn: Es klappt wieder hiçbir şey!(iki defa)Ki- ke- ri- ki! Versucht noch einmal!( 2 zamanlar) “Ohne Fleiss, Preis”( 2 zamanlar)

Alte'yi öldür: Ja, die Rübe ist zu groß… Wir brauchen noch Hilfe.( arama) Angela! Angela! Komm zu dünya! Hilf ısırmadı!

Enkelin : Die Ferien im Dorf sind langweilig und trübe.

Kein Internet, keine Diskos ve jetzt diese riesige Rübe.

Hahn : Ki-ke-ri-ki! Sie is başarısız!( 2 zamanlar)

Enkelin : (horozu uzaklaştırır ve şalgama yaklaşır)ich bin da.Ziehentelzudritt! (çek ama başarısız)

Enkelin : Nein, wir schaffen es nicht. Die Rube ist zu groß. Ich rufe Waldi. Erist stark. Erhilft uns.( arama) Waldi! Waldi! Komm zu uns!

waldi: Heisse Waldi.

Ich bin ein Hund.

Ich bin sehr stark

Und leb' gesund.

Sie rufen mich

sie brauchen mich

ve ohne mich

Sie können nichts.

enkelin: Liber Waldi! Wir brauchen deine Hilfe. Die Rube ist zu groß!

waldi: Keine Sorunu! Helf euch. Ziehen wir zu viert!( çekmek, telaffuz kafiye)

Fünf, sechs, sieben, acht…

Hahn: Ki-ke-ri-ki! Es klappt wieder hiçbir şey! ( 2 zamanlar) Versucht noch einmal! "Fleiss bricht Eisen, Zeit, Rosen'i getirdi! Ki-ke-ri-ki!

(Köpek havlar, horozu kovar.)

Waldi : Böyleenpeç! Die Rube ist zu groß. Ich rufe jetzt meine Freundin Katze. Sie ist klug. Sie hilft uns.( arama) Katze! Katze! Komm zu uns!

Katze: Ich heisse Katze veya Kedi

Ich bin sehr hübsch, sehr süß, sehr nett

Ich mag Musik, ich tanze gern

Und in der Freizeit sehe eğreltiotu.

(köpeğe atıfta bulunarak)olduistdenkaybetmek? Soll ich machen miydi?

waldi: Liebe Katze! Hilf ısırmadı! Die Rube ist zu groß.

Katze: Rube ölmek mi? Ich habe kein Interesse daran.

Ich esse Fisch, mag Milch und Sahne,

Gegrillte Würstchen, vom Obst- Bananen

Gemuse mag ich überhaupt nicht

Rube ölmek mi? Es ist nichts fur mich.

(O gitmek ister ama köpek onu durdurur.)

waldi: benPislik!( verir çiçek)

Katze: Hayır, bağırsak. Çok iyi.(hepsini bir araya toplayın, bir kafiye telaffuz edin.)

Eins und zwei, drei und vier

Ich helfe dir und du hilfst mir

Fünf, sechs, sieben, acht…

Haben wir das nicht geschafft.

Hahn: Ki-ke-ri-ki! Es klappt wieder hiçbir şey! Viel Geschrei ve doch kein Ei! Ki-ke-ri-ki!

Katze: Keine Panik! Ich habe eine Fikir. Unserem Haus wohnt eine kleine Maus'ta. Sie ist klein, aber stark. Das ganze Jahr kann ich sie nicht fangen. ( arama) Du, Maus, komm zu uns! Hilf ısırmadı! Habe keine Angst. Ich bin heute satt.

fare: Die Erde ist schwarz

Der Himmel ist blau

Die Katze ist weiss

Und ich bin grau.

Ich bin eine grey Maus

Ich wünsche mir ein Käsehaus

Mit einem runden Loch als Tor

Und eine Scheibe Salam davor.*

Katze: Yalan Fare! Hilf ısırmadı! Die Rube ist zu groß.

fare: Helf euch. Ich mag Rube. Aber ihr macht hepsi yanlış.

Du, Opa, durma Rube!

Du, Oma, dur!

Du, Angela, dur Oma!

Du, Hund, Angela'yı durdurun!

Du, Bose Katze, dur de Hund!

Und ich durte mich an die Katze.

Jetzt ziehen wir alle zusammen.

hepsi: Eins, zwei, drei, vier… Hurra!!!

Hahn: Ki-ke-ri-ki! Viele Hande en iyi makineler!

Ende gut - alles gut! Ki-ke-ri-ki!