10.06.2021

Razvijanje lekcija o krimskotatarskoj književnosti. Proučavanje krimskotatarske književnosti u integrisanom kursu "književnost" metodički razvoj na tu temu. klasa. Opće informacije


Sedmica krimskotatarskog jezika.

Od 15. do 22. februara održani su otvoreni konkursi i manifestacije. Predmetna sedmica otvorena je konkursom zidnih novina i izložbom radova elemenata krimskotatarske nošnje.

Na ovim takmičenjima aktivno su učestvovali učenici: Nasurlaeva Mavile (5 razreda), Nebieva Alie (9 razreda), Podavanova Zarina (10 razreda), Beytullaeva Elvina (10 razreda), Abduramanova Sevilya (10 razreda), Ablaev Alim (7 razreda). razredi) , Džemilova Adile (5. razred), Sadiev Rauf (6. razred), Skidan Tatiana (6. razred), Belyalova Dževirije (6. razred), Chapchakchi Aishe (5. razred), Ganieva Aishe (5. razred), Buribaeva Melie (9. razred ), Kadyrkulov Alim (10. razred).

U utorak, 16. februara, održana je otvorena vannastavna priredba o krimskotatarskom jeziku u osnovnoj školi (vannastavne aktivnosti). Festival bajki "Masallar Aleminde". U manifestaciji je učestvovalo 38 učenika od 1. do 5. razreda.

Također, na današnji dan održana je izložba-prezentacija „Bizim karamanlar“ koja je govorila o herojima Velikog otadžbinskog rata Alimi Abdennanovoj i Amet Khan Sultanu.

U srijedu, 17. februara, održano je takmičenje u čitanju, posvećeno Danu maternjeg jezika "Ana tilim-gururim". Učenici su čitali inscenirane pjesme poznatih pjesnika Krimskih Tatra o njihovom maternjem jeziku.

Rezultati takmičenja:

1. mjesto- Beytullaeva Elvina - 10 ćelija, Khalilov Aziz i Khalilova Leila - 7 ćelija.

2. mjesto- Džemilova Adile - 5 ćelija, Karamutdinova Rushena - 7 ćelija, Nebieva Aliye - 9 ćelija

3. mjesto- Zayredinov Rashid - 5 ćelija, Iliyasov Kemal - 6 ćelija

Osnovci su tog dana rješavali ukrštene riječi i zagonetke.

U četvrtak, 18. februara, u 7. razredu održan je otvoreni čas književnosti krimskih tatara. Čas vannastavnog čitanja. E. Shemy-zade. "Kart bagchevan akkynda ikle".

U petak 19. februara sedmica je završena tradicionalnom kafom. Vlasnica studija krimskotatarskog jezika Džemilova Zera Ševketovna dočekala je studente i nastavnike aromatičnom kafom sa nacionalnim slatkišima.

Počinje objavljivanje lekcija "Naučite krimskotatarski jezik", koje su pripremili S. Useinov, V. Mireyev, V. Sahadzhiev, za ljude koji slabo vladaju svojim maternjim jezikom. Lekcije su predstavljene u pristupačnoj formi i biće objavljene od lakih do težih, u skladu sa brojem lekcije.

1 lekcija. Opće informacije

Krimskotatarski jezik je maternji jezik krimskotatarskog naroda, čija je istorijska domovina Krim.

Dana 18. maja, kao rezultat deportacije krimskotatarskog naroda sa Krima, uništena je kompaktnost jezičkih grupa, a narod je pomiješan. Njegov prognanički položaj od 46 godina, odsustvo škola sa maternjim nastavnim jezikom doveli su do toga da se jezik počeo zaboravljati, dijalekatsko jezičko okruženje je nestalo, granice između dijalekata počele da se brišu, a ovaj proces se, nažalost, nastavlja. .

Krimskotatarski jezik je uključen u grupu turskih jezika, ima tri dijalekta:

a) sjeverne, odnosno stepske;

b) medij, koji čini srž savremenog književnog jezika;

c) južni, odnosno primorski (na osnovu svih ovih dijalekata razvijao se i razvija se književni jezik).

Srodni su jezici desetina naroda srednje Azije, Kavkaza i Zakavkazja, Povolžja i Sibira (turkmenski, kazahstanski, uzbekistanski, karačajsko-balkarski, kumički, turski, azerbejdžanski, gagauski, tatarski itd.). Postoji mnogo zajedničkog sa krimskotatarskim jezikom u vokabularu krimskih i azovskih Grka, krimskih Cigana, karaita, krimčaka, krimskih i donskih Jermena (doseljenika sa Krima).

Krimskotatarski jezik ima drevni pisani pravopis i književne tradicije. Istovremeno, tokom vekova nije ostao podalje od uticaja drugih jezika koji ne pripadaju turskoj grupi. Kao rezultat uticaja arapskog, perzijskog, grčkog, italijanskog, gotskog, jermenskog, ruskog, ukrajinskog jezika, njegovo se leksičko bogatstvo neprestano dopunjavalo i širilo.

Formiranje krimskotatarskog književnog jezika još nije završeno, što služi kao neka prepreka definiciji normativne upotrebe riječi.

Sedam vekova (do 1928.) krimskotatarski jezik je, kao i većina turskih jezika, koristio arapsko pismo, od 1928. latinizovano, a od 1938. ćirilično.

Kao iu svim turskim jezicima, u krimskotatarskom jeziku riječi i oblici riječi nastaju dodavanjem afiksa u korijen.

Krimskotatarski jezik razlikuje se od ruskog po sljedećim glavnim strukturnim karakteristikama:

- sa fleksijom, korijen riječi se ne mijenja:

lav - lavovi (arslan - arslanlar);

- uz nekoliko izuzetaka, ne postoje prefiksi i prijedlozi, umjesto njih koriste se afiksi i postpozicije:

škola - u školi (mektep - mektepte); praznik - sa praznikom (bayram - bayramnen hayirlaiym);

- gotovo svaki afiks u pravilu ima samo jedno određeno značenje i jedan za drugim se vezuje uz korijen ili na drugi afiks, na primjer:

yaz - pisati;

jezik - pisani (tekst);

yazydzhy - pisac;

yazycilar - pisci;

yazydjilarim - moji pisci;

yazydjilarymyz - naši pisci;

yazydzhylarymyzg'a - našim piscima.

Lako je uočiti da je afiks -ji tvori ime izvršioca, afiks -lar- množina; afiks -ga- dativ-smjerni padež itd.

- većina afiksa ima zvučne varijante čiji izbor zavisi od sastava prethodnog sloga:

azbar - u dvorištu, azbarda - u dvorištu;

ozen - rijeka, ozende - u rijeci;

dolap - orman, dolapta - u garderobi;

jep - džep, jepte - u džepu.

Vidi se da su afiksi - da, - da, - to, - to znači biti negde, tj. lokalni slučaj;

shair je pjesnikinja, shaire je pjesnikinja;

saip - vlasnik, saibe - ljubavnica;

oja — učitelj, ojapče — učitelj;

Kerim - Kerime, Selim - Selime;

- pridevi se ne mijenjaju po rodu, broju, padežu:

bizim miš - naša mačka; bizim miceyklarga - našim mačkama.

Zvukovi krimskotatarskog jezika

Većina i samoglasnika i suglasnika krimskotatarskog jezika bliski su odgovarajućim zvucima ruskog jezika.

Međutim, ima i specifičnih. To uključuje četiri suglasna zvuka:

- zvuk [j] je zvučni par zvukova [h] i ne izgovara se odvojeno, kao u ruskim riječima "džem", "džez", već potpuno zajedno (u abecedi kombinacija slova j stoji iza slova h, a ne iza slova d).

primjeri: jan - duša, jenk - rat, oja - učitelj, ajjy - gorki taj - kruna, kruna.

- zvuk [gb] podsjeća na ukrajinski zvuk [g] (u abecedi je kombinacija slova gʺ iza slova g).

primjeri: dag - planina, šuma; sag - živ, desno; yagmur - kiša; bagca — bašta; g'arip - siromašan, nesretan; gayrydan - opet, opet.

- zvuk [kʺ] može se uporediti sa zvučnom kombinacijom [kx] u riječi "bacch" (ovaj zvuk je blizak tvrdom ruskom zvuku [x]).

primjeri: kar - snijeg; kart - stari; vakyt - vrijeme; bashka - druga; k'ayik - čamac; k'aytmak - vratiti se.

U abecedi, kombinacija slova to stoji iza slova To.

Bilješka. Ako vam je teško izgovoriti, onda se ovaj zvuk može izgovoriti kao čvrsti [x].

- zvuk [ny], što je prethodno prikazano kombinacijom ng. Ovaj zvuk može biti prisutan samo u sredini riječi ili na njenom kraju (u abecedi, kombinacija slova nb zauzima poziciju iza slova n).

primjeri: yany - novi; mana - meni; olunyz - biti, postati; hr - najviše, najviše; tan - zora, zora; aldyn - (ti) uzeo.

Bilješka. Osim određenih zvukova, u krimskotatarskom jeziku postoje glasovi koji se po izgovoru razlikuju od zvukova ruskog jezika, označeni istim slovima. Dakle, obično se kratko, poput zvuka zvonjave, izgovaraju zvuci s, i, at, Yu.

Na primjer: riječ sonyf- klasa - približava se [s'n'f], til - jezik - blizu [t], otur! - sjedni! - blizu [od´r], rev.i - srebro - blizu [to´m´sh].

Kao i na ruskom, suglasnici krimskotatarskog jezika mogu se podijeliti u tri grupe:

a) zvučni: p, l, m, n, n;

b) zvučni bučni: b, c, d, h, g, g, g, j;

c) gluvi bučni: n, t, f, s, w, h, k, b, x, c, sch.

većina zvučnih i bezvučnih bučnih suglasnika suprotstavljena je u parovima: b - p, v - f, d - t, j - h, z - w, z - s, g - k, z - b.

Njihovi parovi nemaju zvukove X, mf, SCH.

Zvuci c, SCH nalaze se samo u posuđenim riječima (iz ruskog i ukrajinskog jezika ili preko ruskog iz drugih jezika).

Zvuk f u književnom govoru je rijedak.

Suglasnički zvuci prikazani u pisanju u kombinaciji sa sljedećim e, O, i, Yu, th, ja sam, donekle omekšano, iako u mnogo manjoj meri nego na ruskom: chel - stepa, penzhere - prozor, biri - jedan od ..., smb., syut - mleko.

Umekšani suglasnici formiraju takozvane meke slogove (u ruskom ne postoji takav termin i koncept). Meki slogovi takođe formiraju kombinacije sa samoglasnikom e: ev - kuća, et - meso, es - svijest, razum, um.

Zvuči uvijek tiho To, G: hranjenje - za vidjeti, gedže - noć.

Mi, ljudi različitih nacionalnosti koji živimo u susjedstvu, dužni smo radi općeg dobra težiti međusobnom razumijevanju i učiti da poštujemo jedni druge. Proučavajući život i kulturu ljudi koji žive pored vas, shvatate, koliko je to moguće, njen nacionalni karakter. Književnost je upečatljiv primjer kulture.

Skinuti:


Pregled:

Studija o

Krimskotatarska književnost

na integrisanom kursu

"književnost"

Kreativni rad

Nastavnici ruskog jezika

i književnost

Seit Yagya

Lily Serverovna

Uvod

  1. Čas književnosti i čitalačka aktivnost školaraca tinejdžera.
  1. Percepcija, svijest i razumijevanje novog materijala.
  1. Faza generalizacije znanja i vještina formiranih na času, te razumijevanja domaćeg zadatka.
  1. Lekcije u pripremi za analizu umjetničkog djela.

Zaključak.

Uvod.

Mi, ljudi različitih nacionalnosti koji živimo u susjedstvu, dužni smo radi općeg dobra težiti međusobnom razumijevanju i učiti da poštujemo jedni druge. A put do toga leži kroz poznavanje istorije, kulture i, naravno, književnosti svih naroda, ujedinjenih polisemantičnom riječju – sugrađani.

I zaista, proučavajući život i kulturu ljudi koji žive pored vas, shvatate, koliko je to moguće, njen nacionalni ukus. Književnost je upečatljiv primjer kulture.

U toku svog rada želim da se dotaknem pitanja proučavanja krimskotatarske književnosti u okviru integrisanog kursa "Književnost". Okrećući se ovoj temi, želim da otkrijem neke aspekte književnosti kao pouke i odnosa nastavnika i učenika u procesu saradnje.

Čas književnosti danas je lekcija od početka do kraja prožeta modernošću. O čemu god nastavnik govorio, čemu god posvetio svoje časove - književnosti daleke prošlosti ili naših dana, on teži da obrazuje osobu koja je aktivna za naše danas i sutra. Ne radi se o ozloglašenim vještačkim "vezama" prošlosti i sadašnjosti, već o mogućnosti da se u svakom umjetničkom djelu istaknu problemi i sukobi koji su za njega organski i važni za čitaoca.

Novo u nastavi književnosti danas je sloboda planiranja. Možete, na primjer, proučiti narodnu priču "Altyn bashnen khyyar bash" ("Zlatokosi i zelenokosi") jednu lekciju, ograničavajući svoju lekciju i svoj rad na površni razgovor, čas u pozorištu sa stvarnim glumcima, umjetnicima i gledalaca koji su došli na predstavu.

Prilikom odlučivanja kako organizirati proučavanje krimskotatarske književnosti, nastavnik ima pravo da se okrene bilo kojoj od opcija predviđenih programom ili potraži neku novu opciju:

  1. možete organizovati svoj rad na lekciji kao diskusiju o domaćem čitanju (ako postoji tekst);
  2. možete organizirati prepričavanje i diskusiju na času.

Preferencije nastavnika, raspoloženje na času, interesovanja učenika - sve određuje vrijeme koje će biti utrošeno na proučavanje rada, te oblike rada koji će se koristiti.

Koja je najvažnija stvar u radu u učionici prilikom proučavanja krimskotatarske književnosti? Mislim da je to sposobnost da se organizira proučavanje djela na način da student može doživjeti radost učenja i zajedno sa autorom rješavati (ili barem postavljati) probleme koji su podjednako važni za sve ljude. nacije i generacije.

Osnovni zadaci književnog obrazovanja su upoznavanje sa univerzalnim ljudskim vrijednostima, njegovanje estetskog ukusa i interesovanja za čitanje. Jedan od specifičnih zadataka nastave krimskotatarske književnosti u školi u okviru integrisanog kursa "Književnost" je proučavanje dela pesnika i pisaca.

Na programu su najzanimljivija umjetnička djela krimskotatarskih autora različitih epoha, modernih pisaca, legendi, bajki, mitova, legendi, šala i drugih žanrova usmene narodne umjetnosti. Tekstovi beletristike biraju se uzimajući u obzir uzrasne karakteristike učenika.

  1. Čas književnosti i aktivnost čitanja

školaraca tinejdžera.

Na nastavi književnosti nastavnik rješava važan zadatak upoznavanja učenika sa bogatstvima domaće i svjetske umjetničke kulture, razvijanjem umjetničke percepcije i estetskih pogleda.

Naravno, učenik ne može ostvariti tako široke ciljeve obrazovanja, vaspitanja i razvoja koji stoje pred školom. Ali ide na sat književnosti da bi stekao nova znanja. Čini se da su motivi aktivnosti učenika i nastavnika bliski jedni drugima. Pa ipak, bitno se razlikuju, prije svega, po tome što nastavnik nastoji ne samo prenijeti znanje na svoje učenike, već i naučiti djecu onoj čitalačkoj aktivnosti, čije posjedovanje doprinosi dubokoj percepciji svijeta književnosti.

Karakterizirajući čitalačku aktivnost u svojim istraživanjima, psiholozi uvjerljivo dokazuju da je za potpunu percepciju umjetničkog djela potreban ujednačen razvoj i optimalna struktura kognitivnih procesa lekcije.

I kakav god da je sadržaj nastave izučavanja umjetničkih djela (bilo da se radi o početnom upoznavanju, bilo o generalizaciji ideja, ili o svijesti o svom stavu prema pročitanom), u svakoj lekciji potrebno je pripremiti se za percepciju teme časa i sa učenicima sagledavanje rezultata samostalnog čitanja.

  1. Potrebna je faza percepcije, razumijevanja i razumijevanja novog materijala;
  1. Faza generalizacije znanja i vještina formiranih na času;
  1. Konačno, faza razumijevanja domaće zadaće.

Razmotrimo kakva može biti priroda rada na svakom od odabranih strukturnih elemenata lekcije u procesu proučavanja krimskotatarske književnosti.

  1. Priprema za percepciju teme časa i razumevanje sa učenicima rezultata samostalnog čitanja dela.

Analiza brojnih metodičkih radova pokazuje da oni predstavljaju pripremnu fazu uglavnom za prvu lekciju na tu temu. Istovremeno, obično se prepričava članak o piscu. Ako je ovo još jedna lekcija, onda se često dešava da nastavnik početak rada definiše frazom: "Pa, gdje smo stali u prethodnoj lekciji?"

U međuvremenu, važno je da faza pripreme za percepciju teme lekcije bude na svakom obrazovnom času i da se gradi ne samo na osnovu podataka poznatih nastavniku o piscu, o epohi prikazanoj u djelu, o historiji nastanka djela i sl., ali i na gradivu, obogaćujući životno iskustvo učenika.

Ovakva orijentacija pripremne faze časa doprinosi tome da učenik shvati važnost časova književnosti za sebe: pomažu mu da se snalazi kako u svijetu umjetnosti tako iu životu, u odnosima s drugima.

Na primjer, govoreći djeci da se narodne priče "Kush tilinden anlagan bala" (Dječak koji je razumio jezik ptica) i "Altyn bashnen khyyar bash" ("Zlatokosi i zelenokosi") prenose s generacije na generaciju , stalno se usavršavajući, izdržali test vremena, možete izvijestiti o raznim verzijama ovih priča koje su preživjele do našeg vremena.

Nakon uvodnog izlaganja, možete pročitati ili ispričati neku od priča bliskih tekstu. Prvo čitanje ili naracija nastavnika je šablon za učenike. Zato je važno da basnoslovni početak (u ležernom, melodičnom izgovoru), ponavljanja i završetak, opis umeća junaka budu jasno izraženi.

Frontalni razgovor nakon slušanja određene bajke otkrit će koliko je ispravno shvaćeno značenje te će učenike postaviti za dalji rad – savladavanje, ovoga puta, vještine umjetničkog prepričavanja pojedinih fragmenata teksta.

Diskusija o postavljenim pitanjima od strane nastavnika, razmjena mišljenja i utisaka nisu samo sredstva da nastavnik kontroliše proces percepcije, već i pobuđuje dodatno interesovanje za rad kod školaraca. Naravno, nastavnik preuzima ulogu organizatora u ovoj fazi časa.

  1. Percepcija, svijest i razumijevanje

novi materijal.

Proučavanje umjetničkog djela u učionici može se nazvati sekundarnom, svjesnom percepcijom, koja se provodi pod vodstvom nastavnika i uključuje analizu djela iz određenog ugla. U ovom slučaju, početna faza analize je odabir umjetničkog materijala (poglavlja, epizoda, različite situacije), koji omogućava studentima da se fokusiraju na određeni problem rada.

Smatram da je odabir i klasifikacija gradiva najvažniji, ali ne i glavni sadržaj faze „opažanja, razumijevanja i razumijevanja novog gradiva“. Tekstualna analiza je od odlučujućeg značaja - najznačajnija u pogledu vremena i svrhe časa, jer nastavnik ovde nastoji da produbi razumevanje idejnog i umetničkog značenja dela.

Razmotrimo tekstualnu analizu jednog od djela istaknutog krimskotatarskog pisca Asana Chergeeva "Takdir" ("Sudbina"). Ova pjesma prikazuje obespravljeni položaj Tatarke u porodici i društvu. Glavna junakinja pjesme, Esma, ne posluša volju svog oca, odbija da se uda za nevoljenog. Ali on umire u ovoj borbi sa starim tradicijama.

Uvod treba da izazove interesovanje za delo i njegovog autora. Ovo bi moglo biti prepričavanje uvodnog članka. Druga opcija je da se prisjetite djela Asana Čergejeva, poznatog momcima ("Ayvangar nije aytalar", "Tilki ve koyan" - "O čemu životinje pričaju", "Lisica i zec") i zajedno razmislite šta pisac cijeni u ljudima i ono što odbacuje.

Pesmu može i treba da analizira nastavnik u učionici. Napetost radnje budi želju da se sazna šta će se dalje dogoditi, prožeti simpatijama prema glavnom liku, školarci željno iščekuju rasplet. Ne vrijedi uništavati integritet utiska postavljanjem pitanja, razgovorom u toku analize ili detaljnim komentarima. I ne treba štedjeti vrijeme analizirajući rad, jer učitelj usmjerava pažnju djece na glavnu stvar, pomaže im da pravilno shvate rad.

I što je najvažnije, čitanje nastavnika treba da pruži učenicima estetski užitak, emocionalni šok. Bez toga nema proučavanja književnosti.

  1. Faza generalizacije znanja i vještina,

formirana u lekciji,

razumijevanje domaćeg zadatka.

Faza generalizacije u lekciji predstavlja posebne poteškoće. U početku je teško dati sebi odgovor na nekoliko pitanja:

Koji su zadaci lekcije i da li su riješeni? Koliko su materijala momci morali savladati u procesu rada na temi i da li su se snašli u tome? Na koje vještine čitanja treba da se fokusirate i da li su zadaci dobro planirani?

Tinejdžeri na časovima književnosti, poput akumulatora, akumuliraju znanje, vještine, određeno moralno iskustvo. Zato je toliko važno da svaki učenik koji je pokazao inicijativu, koji je otkrio svoj potencijal, bude podržan i zapažen od strane nastavnika u fazi generalizacije, kako bi u razredu zavladala kreativna atmosfera, odgovornost za rad formirana ne samo među nastavnicima, već i među samim učenicima.

To je vrsta kreativne atmosfere koja vlada u fazi generalizacije kada se proučava krimskotatarska književnost 13. - 19. stoljeća, posebno djela poznatog pjesnika Ashyka Umera.

Treba napomenuti da se sa stanovišta sadržaja i karakteristika poetike u krimskotatarskoj srednjovjekovnoj poeziji obično razlikuju tri pravca.

Prvi je tzv sofa poezija (od arapskog "sofa "U značenju" zbirka poetskih djela jednog autora ") - poezija hanovog dvora.

Drugi pravac jepoezija religioznog i mističnog sadržaja ili sufi (sufizam - mističko-asketski trend u islamu).

Konačno, treći pravac je ašik poezija (od arapskog "ašik "- zaljubljen; pesnik). Predstavnici ovog pravca svoje nastupe pratili su sviranjem na muzičkom gudačkom instrumentu saz (zbog čega postoji i drugi naziv za ovu poeziju - poezija saz) i, spajajući u jednoj osobi mnoge talente pesnika, kompozitora, pevača, muzičara-izvođača, bili veoma popularni među ljudima. Ova poezija je okarakterisana kao narodna poezija, ali je u svom razvoju asimilirala mnoge elemente sofe. Ashik poezija dala je Krimu, kao i cjelokupnoj književnosti na turskom jeziku općenito, poznatog pjesnika Ashyka Umera, kao i mnoga druga svijetla imena.

Karakteristika ašičke poezije bila je odraz čitavog spektra ljudskih osjećaja i iskustava: radosti, tuge, tuge, ljubomore, nade, čežnje itd. Dakle, u fazi generalizacije lekcije, kada proučavate stihove poznatog pjesnika, možete se okušati u sastavljanju katrena po veličini i rimi sličnoj njegovim pjesmama.

Faza časa, u kojoj se savladava domaći zadatak, bez preterivanja se može staviti na prvo mjesto po važnosti za organizaciju cjelokupnog narednog procesa učenja. Nastavnik u svom radu stalno koristi različite vrste domaćih zadataka. Poziva djecu da pripreme prepričavanje pojedinih epizoda (uz tekst, kratko, selektivno), naprave plan, pripreme izražajno čitanje, usmeno crtanje, odgovore na predložena pitanja itd. Čini se da je paleta domaćih zadataka bogata i raznolika. Međutim, teško ih je formulisati kao zadatke određenog posla.

Poteškoća je u tome što ako u bilo kom drugom predmetu djeca u uslovima domaće zadaće konsoliduju znanje stečeno na lekciji, onda je napredni domaći zadatak karakterističan za književnost.

A za domaću zadaću o krimskotatarskoj književnosti inherentna je još jedna posebna poteškoća: vrlo je teško pronaći određena djela autora prevedena na ruski, a neka uopće nisu moguća. I među prevedenom literaturom ima djela koja ne dostižu umjetnički nivo originala.

  1. Lekcije za pripremu analize

umjetničko djelo.

Čas pripreme za analizu umjetničkog djela, budući da je relativno cjelovit i samostalan (ima svoju temu, svoje specifične zadatke, itd.), istovremeno je organski vezan za izgradnju cjelokupnog sistema nastave. na ovu temu. Unutrašnja povezanost lekcija na datu temu, koja se zasniva na opštim zadacima proučavanja teme, ponekad se zamjenjuje eksternom. Dakle, kada se proučava veliko epsko djelo, takav privid međupovezanosti može se stvoriti razmatranjem književnog teksta u toku razvoja radnje.

U sistemu lekcija za proučavanje velikog epskog djela obično se razlikuju tri vrste lekcija (prema glavnim fazama njegovog proučavanja): uvodna lekcija, lekcija analize književnog teksta i završno uopštavanje jedan.

U nastavku će se dva od njih razmatrati na osnovu materijala istorijskog romana "Alim" Jusufa Bolata: uvodna lekcija i sljedeća početna lekcija u nizu lekcija (obično ih ima nekoliko) o analizi književnog tekst. Iako su ove lekcije različitih tipova, one stiču neke funkcionalne sličnosti ulaskom u nastavni sistem.

Zadatak uvodnog časa je da pripremi učenike da sagledaju rad u procesu predstojeće analize, da im probudi interesovanje za proučavanje, da stvori potrebno emocionalno raspoloženje na času.

Poseban zadatak početnog časa u analizi književnog teksta je upoznavanje učenika sa umjetničkim manirom pisca. Uostalom, proučavanje svakog novog epskog djela je susret učenika s novom stvaralačkom individualnošću, originalnim likovnim manirom, kojim učenici moraju savladati kako bi shvatili bogatstvo sadržaja djela, uveli ih u nova estetska iskustva. .

Postoji širok izbor opcija za uvodni čas pripreme za analizu književnog teksta, čak i kada se proučava isto epsko djelo.

Obično se u školi roman "Alim" analizira u kontekstu sukoba između Alima Aydamak'e kao pljačkaša i imućnog društva. Stoga se proučavanje romana uglavnom koncentriše na historijski sadržaj.

Ponekad, kada se analizira neko djelo, postavlja se pitanje: "Pa, ko je Alim Aydamak (ili Alim Azamat oglu)?"

I ovdje se, u analizi umjetničkog djela, glavni lik smatra Alimom - razbojnikom koji je oteo dio imovine bogatih i dao je siromašnima. Ili Alim zaštitnik i Alim spasilac. Nakon likovne analize djela i istorijskog doba, studenti dolaze do rješenja ovog pitanja.

Zaključak.

Rješavanje problema za poboljšanje procesa učenja diktira potrebu da se neumorno pozivamo na glavnu "ćeliju" obrazovnog procesa - lekciju, čija je ispravna organizacija prepuna neiscrpnih mogućnosti za povećanje djelotvornosti učenja.

Nastavnik treba da jasno shvati šta je aktivnost učenika na časovima književnosti. Terminološki izraz "kognitivna aktivnost" u procesu učenja je široko poznat. A kada se nastavnik suoči s pojmom „čitalačke aktivnosti“, on, nejasno predstavljajući sadržaj ovog pojma, tumači ga kao obrazovnu (saznajnu) aktivnost učenika.

U međuvremenu, punopravni proces umjetničke percepcije pretpostavlja sposobnost razumijevanja ne samo sadržaja književnog djela, već i ponovnog stvaranja u mašti slika koje je pisac prikazao, sagledavanja svijeta osjećaja i iskustava književnih junaka, sagledati autorsku poziciju (stav, ocjenu) u svim komponentama djela.

U svom radu pokušao sam da prikažem neke od faza lekcije u proučavanju krimskotatarske književnosti, zadatke moderne lekcije i njihovu implementaciju.

Ali želim napomenuti zajedničku karakteristiku istorije krimskotatarske književnosti - to su značajni gubici. Dela krimskotatarskih pesnika i pisaca vekovima su brižljivo čuvana u bibliotekama Turske, Rumunije, Nemačke, Francuske, Engleske, SAD i drugih zemalja. Ali u njihovoj domovini, nažalost, povremeno su uništavani: stotine hiljada tomova krimskotatarske književnosti nestalo je u vrtlogu vojnih i političkih događaja 18. - 20. stoljeća. A sada je na Krimu vrlo teško pronaći određena djela krimskotatarskih autora, a neka od njih su uopće nemoguća.

Što se tiče njihovih prijevoda na ruski, zadatak traženja i prikupljanja otežan je činjenicom da ih je u početku bilo malo, a u posljednjih 60 godina ta djela zapravo nisu ni prevedena ni ponovno objavljena.


praćenje stanja nastave krimskotatarskog jezika u školama regije Bakhchisarai 2017-2018 akademske godine

Radionica okružnih nastavnika

Dana 26. februara 2019. godine, na bazi MBOU "Srednja škola Plodovskaya", održan je regionalni seminar za nastavnike krimskotatarskog jezika i književnosti na temu:» . U okviru seminara na visokom nivou, nastavnica Kamalova E.N. održan je otvoreni čas u 4. razredu na temu: „R. p. № 6 Kompilacija teksta "Zima" (N. i. № 6 "K'ysh" serlevala metin tizyuv). Zalaganjem A.M. Muzhdabaeve i učenicimaškoleodržana je vannastavna priredba povodom Međunarodnog dana maternjeg jezika.

Razmatrana su teorijska pitanja na temu seminara. Kurtumerova N.R., nastavnik MBOU "Srednja škola Kaštanovskaja" - "Primjena inovativnih tehnologija u nastavi krimskotatarskog jezika i književnosti" i Muzhdabaeva A.M., nastavnik MBOU "Plodovskaya srednja škola" - "Metoda čitanja Ilje Franka i mnemonike na časovima krimskotatarskog jezika i književnosti."

Škola za mlade učiteljeKrimskotatarski jezik i književnost

23. januara 2019 na bazi MBOU "Vilinskaya srednja škola №2" održana je škola za mladog nastavnika krimskotatarskog jezika i književnosti na temu "Savremeni čas u kontekstu implementacije Federalnog državnog obrazovnog standarda".

Nastavno osoblje škole srdačno je dočekalo goste.Svima sam poklonio vizit kartu školeZamjenik direktora za OIA Khalilova E.D., koji je ujedno i nastavnikkrimskotatarskog jezika i književnosti i šefica RMO-a, podijelila je svoje radno iskustvo, održala majstorsku klasu o analizi savremene lekcije, oslanjajući se na svoje pedagoško iskustvo, koristeći prezentacije, govorila o savremenom času, projektnim aktivnostima, predstavila njen istraživački rad.

Nastavnica krimskotatarskog jezika i književnosti Murtazaeva Z.S. održao otvoreni čas u 8. razredu na temu: „Jumlenin baš ve ekinji dereje azalara. Tekarlav" ("Glavni i sporedni članovi prijedloga. Ponavljanje"), popraćeno prezentacijom. Učitelj MBOU "Srednja škola Kholmovskaya" Khalilova M.S. napravila prezentaciju na temu samoobrazovanja, predstavila svima raznovrstan vizuelni materijal.

Učesnici ShMU-a su izrazili duboku zahvalnost administraciji NVO na prilici da posjete školu, pruženoj metodološkoj pomoći i toploj dobrodošlici.

Događaj je održan na emotivnom uzletu.

Škola za mlade učiteljeKrimskotatarski jezik i književnost

13. novembar 2018 na bazi MBOU "Sokolinskaya NOSH" održana je Škola mladog nastavnika krimskotatarskog jezika i književnosti na temu "Dizajniranje modernog časa".

Nastavno osoblje škole srdačno je dočekalo goste. Nastavnica krimskotatarskog jezika i književnosti Osmanova G.Kh. predstavio svim učesnicima manifestacije prezentaciju, održao otvoreni čas u 4. razredu „Putovanje u zemlju maternjeg jezika“.

Muradova LA, učiteljica MBOU "Srednja škola Pochtovskaya" podijelila je sa mladim nastavnicima svoje iskustvo u dizajniranju moderne lekcije.

Distrikt

23. oktobra 2018. godine na bazi MBOU „Srednja škola Kuibyshev im. Hrustaleva N.T." regionalna radionica za nastavnike krimskotatarskog jezika i književnosti "Dizajniranje moderne lekcije Krimskotatarski jezik i književnost».

Nastavnica istorije Sorokina N.N. održana je fascinantna ekskurzija dolinom Belbek. Nastavnici su posjetili spomenik S. Eminu, gdje su zalaganjem bibliotekara Kujbiševske biblioteke ogranka br. 19 po imenu S. Emin Vasiljeva S.P. i Klimčuk I.I. organizovana je vannastavna priredba posvećena životu i radu S. Emina. Manifestaciju je pratila muzička pratnja, nastup učenika MBOU "Kuibyshevskaya srednja škola im. Hrustaleva NT".

Direktor škole Pasha S.N. upoznat sa uspjesima i postignućima nastavnog i studentskog kolektiva. Otvoreni čas u 3. razredu na temu: "Yangyravuk ve sagy tutuk sesler" održao je učiteljKrimskotatarski jezik i književnost Mamedova U.E. Moralne vrijednosti islama ”provela je učiteljica osnovne škole Mamedova E.F. Razmatrana su teorijska pitanja na temu seminara. Izvještaj, na osnovu vlastitog pedagoškog iskustva, sačinili su nastavnici najviše kategorije Mamedova U.E. i Murtazaeva Z.S.

Iznenađenje škole za nastavnike bio je video o radu nastavnika Krimskotatarski jezik i književnost na dan seminara.

Događaj je održan na emotivnom uzletu.

Materijali za radionice

IX aprilska studentska čitanja održana su u Memorijalnom muzeju Ismaila Gasprinskog

Dana 24. aprila 2018. godine u Memorijalnom muzeju Ismaila Gasprinskog održana su naredna aprilska studentska čitanja na temu: „135. godišnjica lista „Prevodilac-Terdžiman“. Osnovni cilj ove kulturno-obrazovne manifestacije je formiranje aktivne građanske pozicije među školarcima u oblasti poznavanja maternjeg jezika, istorije svog kraja.Događaju je prisustvovalo 29 učenika iz 13 obrazovnih organizacija regiona.Učenici su pokazali dobro poznavanje maternjeg jezika, bibliografske građe, pokazali kreativne i istraživačke sposobnosti. Pripremljeni su informativni izvještaji, praćeni multimedijalnim prezentacijama, predstavljeni su radovi koji su se razlikovali po raznolikosti, originalnosti i visokom nivou umjetničkog izvođenja.

Žiri, koji se sastojao od vodećih nastavnika i muzejskog osoblja, konstatovao je prilično dubinsko proučavanje odabranih tema svih učesnika događaja i posebno istakao obuku studenata MBOU "Tankovskaya OOSh" Y. Zeylulaev i M. Abduramanova , koji je rad predstavio u formi informativnog programa koristeći materijal lista „Terjiman“1906. Osoblje muzeja, za izvanredan i kreativan pristup pripremi učenika, posebno je istaklo mentorski rad IS Sayfullaeve, nastavnika krimskotatarskog jezika i književnosti MBOU "Tankovskaya OOSh" i uručilo nezaboravne nagrade.

Na krajuIX aprilskih studentskih čitanja svim učesnicima manifestacije uručeni su sertifikatiOdjel za obrazovanje, omladinu i sport Uprave Bakhchisaray Distrikta Republike Krim i Memorijalni muzej Ismaila Gasprinskog GBU RK BIKAMZ.


Škola za mlade učiteljeKrimskotatarski jezik i književnost

17. aprila 2018 Na bazi MBOU "Srednja škola br. 5" u Bakhchisarayu održana je Škola mladog nastavnika krimskotatarskog jezika i književnosti na temu "Savremeni čas".

Nastavno osoblje škole srdačno je dočekalo goste. Nastavnica krimskotatarskog jezika i književnosti Asanova F.M. održala čas razvoja govora u 7. razredu na temu "Tradicionalna medicina". Učesnici, zajedno sa metodicom i šefom RMO-a, razgovarali o metodičkim osnovama savremenog obrazovnog časa, zahtjevima za njegovu realizaciju.

Radionica za nastavnike krimskotatarskog jezika i književnosti

Regionalna radionica za nastavnike krimskotatarskog jezika i književnosti na temu: „Upotreba inovativnih tehnologija u nastavi krimskotatarskog jezika i književnosti“ održana je 31. januara 2018. godine na bazi MBOU „Srednja škola Krasnomak ".

Vizit kartu škole su predstavili Zamenice direktora za vodoprivredu Gerasimove G.Yu., nastavnici su imali priliku da posete školski muzej. Otvorena lekcija u 6. razredu na temu: “ Cherkez-Ali "Otmeknin qadiri" ”Provela je učiteljica Abkirimova L.D. Zalaganjem nastavnog osoblja i učenika škole održana je manifestacija posvećena sjećanju na Alimu Abdennanovu "Na podvig vijekova življenja", prikazan je fragment manifestacije "Festival naroda Krima". Učiteljica najviše kategorije MBOU "Bakhchisarai škola №1" Džemilova LS podijelila je svoje iskustvo u radu. i nastavnik prve kategorije MBOU "Plodovskaya srednja škola" Kamalova E.N.

Na seminaru je bilo reči o opštinskom takmičenju „Savremeni čas“, kao i o predstojećem konkursu za najbolji esej „Moj doprinos budućnosti ruskog Krima“, svekrimskom konkursu „Jezik je duša naroda. "

Događaj je održan na emotivnom uzletu.

Nudimo materijale za seminare za korištenje u radu.

Opštinsko takmičenje za najbolju metodičku izradu časa krimskotatarskog jezika i književnosti „Savremeni čas“

Od 17. do 26. januara 2018. godine održano je takmičenje „Savremeni čas“ među nastavnicima krimskotatarskog jezika i književnosti. Na Konkursu je predstavljeno 20 radova: 16 u nominaciji „Krimskotatarski jezik“, 4 rada u nominaciji „Književnost krimskotatarskog jezika“. Na takmičenju je učestvovalo 12 obrazovnih organizacija regiona. Članovi žirija konstatovali su originalnost pedagoških ideja, kao i univerzalnost i primjenjivost drugih nastavnika.

Pobjednici takmičenja su:

u nominaciji "krimskotatarski jezik"

1. mjesto - Khalilova E.D., MBOU "Vilinskaya srednja škola br. 2 sa ruskim i krimskotatarskim nastavnim jezicima";

2. mjesto - V.R. Azizova, MBOU "Srednja škola Uglovskaya";

3. mjesto - Kurtseitova A.Sh., MBOU "Vilinskaya srednja škola №2 sa ruskim i krimskotatarskim nastavnim jezicima".

u nominaciji "Krimskotatarska književnost"

1. mjesto - F.M. Asanova, MBOU "Srednja škola br. 5", Bakhchisarai;

2. mjesto - IS Sayfullaeva, MBOU "Tankovskaya OOSh";

3. mjesto - AM Muzhdabaeva, MBOU "Skalistovskaya srednja škola".

Konkursni materijali objavljeno u metodičkom biltenu „U pomoć nastavniku krimskotatarskog jezika i književnosti“.

Škola mladog nastavnika krimskotatarskog jezika i književnosti

01. novembar 2017 Na osnovu MBOU "Bakhchisarai srednja škola br. 2", osnovana je Škola mladog nastavnika krimskotatarskog jezika i književnosti na temu "Razvoj kreativnih sposobnosti učenika u nastavi krimskotatarskog jezika i književnosti". drzati.

Nastavno osoblje škole srdačno je dočekalo goste. Nastavnica krimskotatarskog jezika i književnosti Mamutova Z.S. napravio prezentaciju svim učesnicima događaja, napravio izvještaj i održao zanimljivu igru ​​sa mladim stručnjacima.

Koristeći elektronsku prezentaciju u svojim govorima, predstavili su radove na razvoju kreativnih sposobnosti učenika, šef RMO nastavnika krimskotatarskog jezika i književnosti, nastavnik MBOU "Škola br. 5" u Bakhchisarayu Asanova FM, učitelj MBOU "Skalistovskaya srednja škola" Muzhdabaeva AM, nastavnik MBOU "Pochtovskaya srednja škola" Muradova L.A.Događaj je održan na emotivnom uzletu.

Radionica za nastavnike krimskotatarskog jezika i književnosti

24. oktobra 2017. godine, na bazi MBOU "Turgenevskaya Secondary School", regionalni seminar za nastavnike krimskotatarskog jezika i književnosti "Upotreba interdisciplinarne komunikacije kao faktor povećanja efikasnosti nastave" . U okviru seminara na visokom nivou, nastavnik Dulgerov Sh.Sh. organizovana je i sprovedena majstorska klasa „Upotreba interdisciplinarne komunikacije u nastavi krimskotatarskog jezika i književnosti“. Takođe, zalaganjem nastavnog osoblja, uklj. nastavnik Dulgerov Sh.Sh., direktor Sattarova A.R., zamjenik direktora za unutrašnje poslove Useinova L.E., nastavnik-organizator Ismailova S.K. Rustem Dželil. Učenici MBOU "Srednja škola Turgenevskaja" izveli su plesove na događaju, recitovali pesme, zvučali pesme koje je napisao Rustem Dželil. Gosti su se upoznali sa njegovim životom i radom, imali priliku da postavljaju pitanja i dobili uputstva od majstora riječi.

Razmatrana su teorijska pitanja na temu seminara. Sa izvještajem, koristeći elektronske prezentacije, oslanjajući se na vlastito pedagoško iskustvo, sačinili su: nastavnik najviše kategorije MBOU "Škola br. 5" u Bakhchisaray Asanova F.M. - „Korišćenje interdisciplinarne komunikacije kao faktora povećanja efikasnosti obuke“; nastavnik prve kategorije MBOU "Uglovskaya srednja škola" Azizova V.R. - “Istorija poznaje bol srca”; nastavnik prve kategorije MBOU "Sokolinskaya NOSH" Osmanova G.Kh. - “Pusti im krilo poniznosti i shvatićeš mudrost”; nastavnik najviše kategorije MBOU "Srednja škola Golubinskaya" Useinova E.D. - "Idris Asanin je borac za pravdu."

Seminar se bavio pitanjem priprema za opštinsku etapu Sveruska olimpijada za školarce iz krimskotatarskog jezika i književnosti , koji će se održati na bazi MBOU "Srednja škola br. 5" u Bahčisaraju.

VIII studentska čitanja održana su u Memorijalnom muzeju Ismaila Gasprinskog

Memorijalni muzej Ismaila Gasprinskog 29. aprila 2017. godine, zajedno sa Odjeljenjem za obrazovanje, omladinu i sport Uprave Bahčisarajskog okruga Republike Kazahstan, održao je tradicionalna studentska čitanja.

Događaju je prisustvovalo 18 učenika iz 16 obrazovnih organizacija iz Bahčisaraja i regiona Bahčisaraja.

ProgramVIIIučenička lektira:

  1. Priča o jednoj izložbi: tajne darovnog štapa Ismaila Gasprinskog(Zaposleni u muzeju upoznali su djecu sa istorijom predmeta; govorili o značenju tekstova ugraviranih na rubovima poklon štapa).
  2. Dječija periodikaXIX- početak dvadesetog veka. iz sredstava GBU RK BIKAMZ(Sa zaposleni u Muzeju ispričali su i pokazali učesnicima čitanja kako je izgledala dječija periodika prošlog stoljeća).
  3. Studentski govor(ove godine učenici su pripremili govore, predstave posvećene životu i radu Umera Ipčija - pisca, glumca, reditelja, sljedbenika I. Gasprinskog).
  4. Dodjela diploma učesnika čitanja.

Postavljeni su radovi, zvučale pjesme, priče, reportaže, učenici su pripremili zanimljive slajd prezentacije o životnom i stvaralačkom putu U. Ipčija.

Sadržajne i zanimljive radove i nastupe pripremili su učenici sledećih nastavnika: Murtazaeva ZS, MBOU "Vilinskaya škola №2 sa ruskim i krimskotatarskim nastavnim jezicima" MBOU "Golubinskaya srednja škola", Kurtumerova NR, MBOU "Kashtanovskaya srednja škola", Saifullaeva IS, MBOU "Tankovskaya srednja škola", Khalilova MS, MBOU "Kholmovskaya srednja škola", Emiralieva Z.A., MBOU " Verkhorechenskaya srednja škola ", MBOU, Muzhdaba srednja škola " MBOU "Skalistovskaya srednja škola", Mamutova ZS, MBOU" Bakhchisarai srednja škola №1", Khalilova GS, MBOU" srednja škola №5 "Bakhchisarai, Dulgerova Sh.Sh. ., MBOU "Turgenevskaya srednja škola", Abkerimova "LD, MBOU" Srednja škola Krasnomakskaya", Azizova VR, MBOU "Srednja škola Uglovskaya", Džemilova LS, MBOU "Bakhchisarai srednja škola br. 1".